Посетители и боги

В японском языке слово «посетитель» означает в тоже время «бог», «клиент», «гость». Японская пословица гласит «клиенты как боги». И этой пословице придерживаются, будь то отель, магазин, банк – повсюду к клиентам уважительно относятся как к богам. Если клиенту покажется, что сервис не соответствует уровню – он может привселюдно выразить свое недовольство, чем он и воспользуется.

Посетители и боги

Клиента в Японии никогда не будут торопить, подгонять. Даже если вы пожаловали под занавес и заведение уже закрывается, хозяин уделит вам на покупку столько времени, сколько понадобиться со всеобъятной учтивостью и предложением посетить их магазин еще раз. Если вы посетите магазин в дождливую погоду, продавец не замедлит вас отблагодарить за то, что вы оказали магазину такую честь, посетить его в такую дождливую погоду.

В условиях экономического спада японцы в последнее время стараются снизить свои расходы, принося из дома свои пакеты и сумки в супермаркеты, где их по-прежнему любят и лелеют. Помощники аккуратно заворачивают в пленку купленный товар, чтобы покупка не пострадала по пути домой. Затем покупку снова заворачивают в более плотную бумагу с фирменным магазинным знаком и украшают изысканной лентой, после чего кладут сверток в подходящий по параметрам пакет (пакет одного и тоже размера для всех покупок является неслыханным делом для Японии). Процедура тщательной упаковки может характеризовать изысканной точностью и молниеносной скоростью, после чего помощник продавца вынесет вам свои извинения, за что вынудил вас так долго ждать.

Посетители и боги2

Как уже упоминалось в предыдущих статьях, постоянство и пунктуальность имеет большое значение для японцев. Если написано, что магазин откроется в семь утра, это значит, что он открывается ровно в семь, даже если в этом время будет тайфун или забастовка железнодорожников. То же самое касается службы доставки, которая доставит вам все, что необходимый в тот самый день, когда вы наберете и сообщите, что возвратились домой. Ни один путешественник не видел в Японии неработающий торговый автомат. Когда один из посетителей расстроился, что его монетка закатилась под банкомат, банк немедленно закрыл решеточную щель между полом и машиной.

Невероятной тщательностью отличается японский контроль. Японский клиент должен быть абсолютно удовлетворен. Любой недостаток или погрешность может вызвать большой гнев клиента. Чтобы этого не приключилось, фирма предпримет все возможные меры по устранению этого дефекта. К дефектам, например, может относиться плохо поставленное клеймо на донышке чайной чашки. Допустимый уровень недостатков на новеньком сверкающем автомобиле равен нескольким пятнышкам на лобовом стекле.

Юля